John Macaulay was able to celebrate his retirement from Wycliffe after 35 years with the launch of three New Testaments in Tanzania. John had worked on each of the Malila, Kinga and Sangu New Testaments.
John worked as a translation consultant, ensuring each was accurate to the original Greek or Hebrew. He said: ‘My longest contribution is the Duruma translation, which I have worked on, on and off, for 26 years. That Bible is currently being read by representatives in the Duruma community, in preparation for typesetting in the next month or so.’
He said: ‘A translation is a marathon, not a sprint. It’s the work of hundreds of people, some of whom (the translators and translation consultants) are more centrally involved than others. The local people – the language speakers – are probably the most important contributors of all.’