‘Ever since I tasted the goodness of the Lord, I have desired that my own people would come to know Him and His salvation,’ says Simon, whose name has been changed to keep him safe. ‘It has been such a blessing to be able to work on translating the Bible into my language.’
‘Before I became a Christian, I was going on with my life in the best way I knew how,’ continued Simon. ‘Although I am from a hunter-gatherer community, my family had moved from the interior villages of Kenya while I was young, and came to more of a mixed (multicultural) community.’
This community combined Islam with their own traditional beliefs in appeasing spirits. His father practiced herbal medicine and witchcraft. Simon helped as people came in for charms but, he says, ‘I never fully embraced the trade’.
Are seminaries failing in the teaching of New Testament Greek?
In 1453, Constantinople, the capital of the Byzantine Empire, fell to the Ottoman Turks. This was a disaster for the …