For the last few years there has been a controversy over rendering such words as ‘Father’ and ‘Son of God’ by some Bible translators, especially within Muslim contexts.
In the spring of 2012, the World Evangelical Alliance (WEA) leadership agreed to facilitate an external review of Wycliffe and SIL International’s practice of translation of the words ‘God the Father’ and ‘Son of God’. The report was finalised in late April and made public.
International panel
The WEA asked Dr. Robert Cooley of Charlotte, North Carolina, to moderate the work of a panel of 12 scholars from a number of different countries who looked into this matter. The panel had free access to Wycliffe and SIL International’s resources. Both organisations agreed to accept the outcomes of the panel’s work and recommendations.
The re-emergence of heavy shepherds
What would you think if you received a letter from your church leaders that read like this? ‘Are church members …